TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:10-11

Konteks
Divisions in the Church

1:10 I urge you, brothers and sisters, 1  by the name of our Lord Jesus Christ, to agree together, 2  to end your divisions, 3  and to be united by the same mind and purpose. 4  1:11 For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, 5  that there are quarrels 6  among you.

1 Korintus 1:26

Konteks

1:26 Think about the circumstances of your call, 7  brothers and sisters. 8  Not many were wise by human standards, 9  not many were powerful, not many were born to a privileged position. 10 

1 Korintus 2:1

Konteks

2:1 When I came 11  to you, brothers and sisters, 12  I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 13  of God.

1 Korintus 3:1

Konteks
Immaturity and Self-deception

3:1 So, brothers and sisters, 14  I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh, 15  as infants in Christ.

1 Korintus 4:6

Konteks

4:6 I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, 16  so that through us you may learn “not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.

1 Korintus 6:5

Konteks
6:5 I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians? 17 

1 Korintus 6:8

Konteks
6:8 But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters! 18 

1 Korintus 7:24

Konteks
7:24 In whatever situation someone was called, brothers and sisters, 19  let him remain in it with God.

1 Korintus 7:29

Konteks
7:29 And I say this, brothers and sisters: 20  The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,

1 Korintus 5:12

Konteks
5:12 For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside?

1 Korintus 9:5

Konteks
9:5 Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?

1 Korintus 10:1

Konteks
Learning from Israel’s Failures

10:1 For I do not want you to be unaware, 21  brothers and sisters, 22  that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,

1 Korintus 11:2

Konteks
Women’s Head Coverings

11:2 I praise you 23  because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.

1 Korintus 11:33

Konteks
11:33 So then, my brothers and sisters, 24  when you come together to eat, wait for one another.

1 Korintus 12:1

Konteks
Spiritual Gifts

12:1 With regard to spiritual gifts, 25  brothers and sisters, 26  I do not want you to be uninformed. 27 

1 Korintus 14:6

Konteks

14:6 Now, brothers and sisters, 28  if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?

1 Korintus 14:20

Konteks

14:20 Brothers and sisters, 29  do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.

1 Korintus 14:26

Konteks
Church Order

14:26 What should you do then, brothers and sisters? 30  When you come together, each one has a song, has a lesson, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all these things be done for the strengthening of the church.

1 Korintus 14:39

Konteks
14:39 So then, brothers and sisters, 31  be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues. 32 

1 Korintus 15:1

Konteks
Christ’s Resurrection

15:1 Now I want to make clear for you, 33  brothers and sisters, 34  the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,

1 Korintus 15:6

Konteks
15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters 35  at one time, most of whom are still alive, 36  though some have fallen asleep. 37 

1 Korintus 15:50

Konteks

15:50 Now this is what I am saying, brothers and sisters: 38  Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

1 Korintus 15:58

Konteks
15:58 So then, dear brothers and sisters, 39  be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.

1 Korintus 16:11-12

Konteks
16:11 So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers. 40 

16:12 With regard to our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers, 41  but it was simply not his intention to come now. 42  He will come when he has the opportunity.

1 Korintus 16:15

Konteks

16:15 Now, brothers and sisters, 43  you know about the household of Stephanus, that as the first converts 44  of Achaia, they devoted themselves to ministry for the saints. I urge you

1 Korintus 16:20

Konteks
16:20 All the brothers and sisters 45  send greetings. Greet one another with a holy kiss.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:10]  2 tn Grk “that you all say the same thing.”

[1:10]  3 tn Grk “that there be no divisions among you.”

[1:10]  4 tn Grk “that you be united in/by the same mind and in/by the same purpose.”

[1:11]  5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[1:11]  6 tn Or “rivalries, disputes.”

[1:26]  7 tn Grk “Think about your calling.” “Calling” in Paul’s writings usually refers to God’s work of drawing people to faith in Christ. The following verses show that “calling” here stands by metonymy for their circumstances when they became Christians, leading to the translation “the circumstances of your call.”

[1:26]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[1:26]  9 tn Grk “according to the flesh.”

[1:26]  10 tn The Greek word ευγενής (eugenh") refers to the status of being born into nobility, wealth, or power with an emphasis on the privileges and benefits that come with that position.

[2:1]  11 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.

[2:1]  12 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[2:1]  13 tc ‡ A few important mss (Ì46vid א* A C pc as well as some versions and fathers) read μυστήριον (musthrion, “mystery”) instead of μαρτύριον (marturion, “testimony”). But the latter has wider ms support (א2 B D F G Ψ 33 1739 1881 Ï and some versions), though not quite as impressive. μαρτύριον may have been changed by scribes in anticipation of Paul’s words in 2:7, or conversely, μυστήριον may have been changed to conform to 1:6. Transcriptionally, since “the mystery of God/Christ” is a well-worn expression in the corpus Paulinum (1 Cor 2:7; 4:1; Eph 3:4; Col 2:2; 4:3), while “testimony of Christ” occurs in Paul only once (1 Cor 1:6, though “testimony of the Lord” appears in 2 Tim 1:8), and “testimony of God” never, it is likely that scribes changed the text to the more usual expression. A decision is difficult in this instance, but a slight preference should be given to μαρτύριον.

[3:1]  14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[3:1]  15 tn Grk “fleshly [people]”; the Greek term here is σαρκινός (BDAG 914 s.v. 1).

[4:6]  16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[6:5]  17 tn Grk “to decide between his brother (and his opponent),” but see the note on the word “Christian” in 5:11.

[6:8]  18 tn Grk “brothers.” The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a). See also the note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[7:24]  19 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[7:29]  20 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[10:1]  21 tn Grk “ignorant.”

[10:1]  22 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[11:2]  23 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian mss (D F G Ψ 33 Ï latt sy), combine in reading ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) here, while the Alexandrian witnesses (Ì46 א A B C P 81 630 1175 1739 1881 2464 co) largely lack the address. The addition of ἀδελφοί is apparently a motivated reading, however, for scribes would have naturally wanted to add it to ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς (epainw de Juma", “now I praise you”), especially as this begins a new section. On the other hand, it is difficult to explain how the shorter reading could have arisen from the longer one. Thus, on both internal and external grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[11:33]  24 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[12:1]  25 tn Grk “spiritual things.”

[12:1]  26 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[12:1]  27 tn Grk “ignorant.”

[14:6]  28 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:20]  29 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:26]  30 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:39]  31 tcμου (mou, “my”) is found after ἀδελφοί (adelfoi) in a number of significant witnesses (א A B* D1 048 326 1175 2464 al), but lacking in most other witnesses (Ì46 B2 D* F G Ψ 0243 33 1739 1881 Ï lat). Every other time Paul says “So then, brothers (and sisters)” he adds “my” (ὥστε, ἀδελφοί μου; {wste, adelfoi mou). There is no good reason why scribes would intentionally omit “my” here but not elsewhere. Thus, the longer reading is in conformity with Paul’s general style and as such seems to be scribally motivated. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[14:39]  tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:39]  32 tn Grk “speaking in tongues.” The words “anyone from” are supplied for the sake of clarity.

[15:1]  33 tn Grk “Now I make known to you.”

[15:1]  34 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:6]  35 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:6]  36 tn Grk “most of whom remain until now.”

[15:6]  37 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.

[15:50]  38 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:58]  39 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[16:11]  40 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelfoi) here has not been not translated as “brothers and sisters.”

[16:12]  41 tn Grk “with the brothers.”

[16:12]  42 tn Grk “it was simply not the will that he come now.”

[16:15]  43 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[16:15]  44 tn Grk “firstfruits.”

[16:20]  45 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA